Aslıhan2312
Co-Admin
Solo albümü “Zunge”nin yayınlanmasından iki ay sonra ve (Berlin’deki konseri içermeyen) Avrupa turnesinin bitiminden birkaç gün sonra Till Lindemann yeni bir single ile geri döndü. Rammstein’ın solisti, tam Noel zamanında, en ünlü İspanyol rock grubu Héroes del Silencio’nun en büyük hit parçasının cover versiyonuyla şaşırtıyor: “Entre dos tierras”.
Bu Lindemann’ın İspanyolca şarkı söylediği ilk sefer değil (Rammstein’ın “Rosenrot” albümündeki “Te quiero puta!”yı hatırlayın) ama bu bir şaka numarası değil. Bu daha ziyade bir saygı duruşu: Neredeyse 20 yıl önce son derece başarılı bir kariyerin ardından dağılan Zaragoza’lı gruba ve belki de Lindemann’ın birkaç gün içinde üç konser vereceği sadık Meksikalı dinleyiciye.
Bu aynı zamanda Lindemann’ın şarkıyı ilk kez yorumlayışı da değil: Geçen yıl İspanyol medyası Rammstein’ın “Entre dos tierras” şarkısını coverladığını duyurmuştu; bu şarkının sızdırılmış bir versiyonu sosyal medyada dolaşmıştı. Neden şimdi “Lindemann” adı altında yayınlandığı belirsizliğini koruyor.
Reklam | Okumaya devam etmek için kaydırın
1990’daki orijinalinde ve şimdi Lindemann’da Heroes del Silencio’nun karizmatik şarkıcısı Bunbury, “Déjalo ya / No seas membrillo y izin pasar / Y si no piensas echar atrás / Tienes Mucho barro que tragar” şarkısını söyledi. “Dur artık / Ayvalık etme, bırak gitsin / Teslim olmazsan / Yutacak çok çamurun olacak”. İnsan, coverlanacak şarkının seçiminin bir tesadüf, bir zevk meselesi olup olmadığını merak ediyor. Lindemann sonunda efsanevi gruba olan hayranlığını bizzat dile getirdi. Metin kesinlikle son birkaç ayda olup bitenlere uyuyor.
Lindemann versiyonu, İspanyol klasiğini tamamen yeni bir seviyeye taşıyor, ona hızlandırılmış rifflerle endüstriyel, modern bir hava katıyor ve Rammstein yıldızı onu kendine ait kılıyor. O kesinlikle bir Bunbury değil: Lindemann’ın derin vokal aralığının aksine, İspanyol muadili “metalik” bir kaliteye sahip olduğundan sesleri daha farklı olamazdı. Sonuçta, cover versiyonlarının var olmasının nedeni de tam olarak budur; tam olarak orijinali gibi ses vermesin ama – ideal olarak – bir şarkının yeniden doğabilmesi için. Leipzig’li şarkıcının başardığı da tam olarak bu.
Bu Lindemann’ın İspanyolca şarkı söylediği ilk sefer değil (Rammstein’ın “Rosenrot” albümündeki “Te quiero puta!”yı hatırlayın) ama bu bir şaka numarası değil. Bu daha ziyade bir saygı duruşu: Neredeyse 20 yıl önce son derece başarılı bir kariyerin ardından dağılan Zaragoza’lı gruba ve belki de Lindemann’ın birkaç gün içinde üç konser vereceği sadık Meksikalı dinleyiciye.
Bu aynı zamanda Lindemann’ın şarkıyı ilk kez yorumlayışı da değil: Geçen yıl İspanyol medyası Rammstein’ın “Entre dos tierras” şarkısını coverladığını duyurmuştu; bu şarkının sızdırılmış bir versiyonu sosyal medyada dolaşmıştı. Neden şimdi “Lindemann” adı altında yayınlandığı belirsizliğini koruyor.
Reklam | Okumaya devam etmek için kaydırın
1990’daki orijinalinde ve şimdi Lindemann’da Heroes del Silencio’nun karizmatik şarkıcısı Bunbury, “Déjalo ya / No seas membrillo y izin pasar / Y si no piensas echar atrás / Tienes Mucho barro que tragar” şarkısını söyledi. “Dur artık / Ayvalık etme, bırak gitsin / Teslim olmazsan / Yutacak çok çamurun olacak”. İnsan, coverlanacak şarkının seçiminin bir tesadüf, bir zevk meselesi olup olmadığını merak ediyor. Lindemann sonunda efsanevi gruba olan hayranlığını bizzat dile getirdi. Metin kesinlikle son birkaç ayda olup bitenlere uyuyor.
Lindemann versiyonu, İspanyol klasiğini tamamen yeni bir seviyeye taşıyor, ona hızlandırılmış rifflerle endüstriyel, modern bir hava katıyor ve Rammstein yıldızı onu kendine ait kılıyor. O kesinlikle bir Bunbury değil: Lindemann’ın derin vokal aralığının aksine, İspanyol muadili “metalik” bir kaliteye sahip olduğundan sesleri daha farklı olamazdı. Sonuçta, cover versiyonlarının var olmasının nedeni de tam olarak budur; tam olarak orijinali gibi ses vermesin ama – ideal olarak – bir şarkının yeniden doğabilmesi için. Leipzig’li şarkıcının başardığı da tam olarak bu.