Aslıhan2312
Co-Admin
Ev
Kültür
Şiir albümü: Sınıf toplantısında sayfaları karıştırdım ve dizim hakkında bir şeyler öğrendim
Şiir albümü dizeleri, o zamanlar bizden ne beklendiğini gösteriyor – Batı Almanya’da 1970’lerdi. Bir kafiye özellikle sık sık ortaya çıktı.
suzanne lenz
Bir çocuk, bir arkadaşının şiir albümünde Pumuckl’ı resmeder.Annette Riedl/dpa
Geçenlerde bir sınıf toplantısı yaptık. kırk yaşında Bizler, bir zamanlar Fransisken tarikatına mensup rahibeler tarafından yönetilen Heidelberg’deki bir Katolik kız lisesinden mezun olan 1981 yılında okuldan ayrılanlarız. Orada başladığımızda, ilk laik müdire olan Bayan Friedrich, sadece bir yıldır görevdeydi. Fransisken rahibeleri hâlâ oradaydılar, parka benzeyen okul arazisinin ortasındaki güzel eski binada yaşıyorlardı. Rahibe Ludgarda sanat dersleri verirdi, bazen seçimlerden önce CDU için dua etmemize izin verirdi ve sizi övmek isterse, çarmıha gerilme sahnesi olan renkli küçük bir fotoğrafınız olurdu. Sıkı Rahibe Celesta İngilizce öğretti, Rahibe Sophia okul kütüphanesiyle ilgilendi ve Rahibe Heiltraud, onuncu teneffüs boyunca arkadaşlarını görmek istedikleri için okul kapısının önünde bekleyen çocukları uzak tutmak için bastonunu kullandı. “Sizin piçleriniz” diye seslendi onlara.
Biz küçük bir grubuz çünkü seviye başına sadece iki sınıf vardı: E sınıfı ve L sınıfı. Harfler, bir sınıfın başladığı ilk yabancı dili temsil ediyordu: İngilizce ve Latince. L sınıfından Heike Schwebel o akşam şiir albümünü getirdi. Bu küçük kitaplar, okul günlerini, içlerine bir şeyler yazmasına, bir şeyler çizmesine veya parlak resimler yapıştırmasına izin verilen arkadaşların ve sınıf arkadaşlarının bir hatırlatıcısıydı. Bunlar o zamanlar her kırtasiyecide satılırdı. Çoğunlukla çiçek demetlerini temsil ediyorlardı.
“Yosunun içindeki menekşe gibi ol/ Mütevazi bir şekilde alçakgönüllü ve saf ol”
Böyle bir şiir albümü, zamanının bir yansımasıdır, Batı Almanya’da 1970’lerdi. Bunu şimdi, 40 yıl sonra çevirdiğimde fark ettim. İyi çıktı, bizden beklenen buydu. Heike Schwebel’in iki sınıf arkadaşının kendilerini ölümsüzleştirdiği kafiye, o zamanlar her şiir albümünde yer alıyordu: “Yosundaki menekşe gibi ol/mütevazı mütevazı ve saf/ve gururlu gül gibi/her zaman hayran olunmak isteyen değil. ” – Alçakgönüllülükle, görevini yapmak ve susmak da dahil olmak üzere başka tekerlemelerde de bahsedilir. Her halükarda, bunların hiçbiri günümüzün feminist standartlarına kesinlikle uymuyor.
Ancak, farklı bir mesaja sahip bir yazı da keşfettim: “Akıllı ol/ve asla eş olma/çiçek toplamadan/sonra çorap tamir etmelisin.” Bu sınıf arkadaşının tüm insanların en uzak olması bir tesadüf mü? bizden herkesi getirdi?
İlan | daha fazlasını okumak için kaydırın
Kültür
Şiir albümü: Sınıf toplantısında sayfaları karıştırdım ve dizim hakkında bir şeyler öğrendim
Şiir albümü dizeleri, o zamanlar bizden ne beklendiğini gösteriyor – Batı Almanya’da 1970’lerdi. Bir kafiye özellikle sık sık ortaya çıktı.
suzanne lenz
Bir çocuk, bir arkadaşının şiir albümünde Pumuckl’ı resmeder.Annette Riedl/dpa
Geçenlerde bir sınıf toplantısı yaptık. kırk yaşında Bizler, bir zamanlar Fransisken tarikatına mensup rahibeler tarafından yönetilen Heidelberg’deki bir Katolik kız lisesinden mezun olan 1981 yılında okuldan ayrılanlarız. Orada başladığımızda, ilk laik müdire olan Bayan Friedrich, sadece bir yıldır görevdeydi. Fransisken rahibeleri hâlâ oradaydılar, parka benzeyen okul arazisinin ortasındaki güzel eski binada yaşıyorlardı. Rahibe Ludgarda sanat dersleri verirdi, bazen seçimlerden önce CDU için dua etmemize izin verirdi ve sizi övmek isterse, çarmıha gerilme sahnesi olan renkli küçük bir fotoğrafınız olurdu. Sıkı Rahibe Celesta İngilizce öğretti, Rahibe Sophia okul kütüphanesiyle ilgilendi ve Rahibe Heiltraud, onuncu teneffüs boyunca arkadaşlarını görmek istedikleri için okul kapısının önünde bekleyen çocukları uzak tutmak için bastonunu kullandı. “Sizin piçleriniz” diye seslendi onlara.
Biz küçük bir grubuz çünkü seviye başına sadece iki sınıf vardı: E sınıfı ve L sınıfı. Harfler, bir sınıfın başladığı ilk yabancı dili temsil ediyordu: İngilizce ve Latince. L sınıfından Heike Schwebel o akşam şiir albümünü getirdi. Bu küçük kitaplar, okul günlerini, içlerine bir şeyler yazmasına, bir şeyler çizmesine veya parlak resimler yapıştırmasına izin verilen arkadaşların ve sınıf arkadaşlarının bir hatırlatıcısıydı. Bunlar o zamanlar her kırtasiyecide satılırdı. Çoğunlukla çiçek demetlerini temsil ediyorlardı.
“Yosunun içindeki menekşe gibi ol/ Mütevazi bir şekilde alçakgönüllü ve saf ol”
Böyle bir şiir albümü, zamanının bir yansımasıdır, Batı Almanya’da 1970’lerdi. Bunu şimdi, 40 yıl sonra çevirdiğimde fark ettim. İyi çıktı, bizden beklenen buydu. Heike Schwebel’in iki sınıf arkadaşının kendilerini ölümsüzleştirdiği kafiye, o zamanlar her şiir albümünde yer alıyordu: “Yosundaki menekşe gibi ol/mütevazı mütevazı ve saf/ve gururlu gül gibi/her zaman hayran olunmak isteyen değil. ” – Alçakgönüllülükle, görevini yapmak ve susmak da dahil olmak üzere başka tekerlemelerde de bahsedilir. Her halükarda, bunların hiçbiri günümüzün feminist standartlarına kesinlikle uymuyor.
Ancak, farklı bir mesaja sahip bir yazı da keşfettim: “Akıllı ol/ve asla eş olma/çiçek toplamadan/sonra çorap tamir etmelisin.” Bu sınıf arkadaşının tüm insanların en uzak olması bir tesadüf mü? bizden herkesi getirdi?
İlan | daha fazlasını okumak için kaydırın