Bir Arap süpermarketinde neyi yanlış yaptım? – Kolon

Aslıhan2312

Co-Admin
Sabahın erken saatleriydi ve işe gitmeden önce mahallede biraz alışveriş yapmak istedim: Turum beni ayrıca Neukölln'deki Sonnenallee'deki bir Arap süpermarketine de götürdü. Tek ihtiyacım olan bir demet düz yapraklı maydanozdu.

Burada genellikle kalabalık oluyor. Bu sabah öyle değil. Hâlâ sebze yığmaya devam ediyorlardı. Oradaki küçük patlıcanlara bayılıyorum, onları başka hiçbir yerde bulamazsınız ve tezgahın arkasındaki adamın bana açıkladığı gibi, zatarla kaplı peynir toplarına saplı denir.


Günaydın Berlin
Bülten

Kayıt olduğunuz için teşekkürler.
E-postayla bir onay alacaksınız.



Kasada önümde kimse yoktu. Maydanozu koydum, parayı ödedim ve kasiyer bana bir plastik poşet uzattı. “İhtiyacım yok.” dedim. Biraz sert tepki mi verdim? Daha sonra kasanın arkasındaki rafta poşetleri gördüm. Üzerlerinde, Granada'daki Elhamra'dan tanıdığım Arap çini desenleriyle çevrelenmiş, gülen kırmızı bir ineğin başı yer alıyordu.

“Çantalar çok güzel” dedim ve ineğin başının üzerindeki Arapça yazıların ne anlama geldiğini sordum. “Gülüyor” dedi kasiyer. Fransızca adı Almanca'da “Gülen İnek” anlamına gelen ve muhtemelen bu çantanın reklamını yaptığı, Fransa'nın uluslararası alanda başarılı işlenmiş peynir markasının Arapça versiyonu için bu sembolle başka ne yapılabilir?

Neukölln'de kültürel bir hata mı yapmıştım?


Kasiyer beni geri çağırdığında kapının yarısındaydım. Utanarak: Neyi yanlış yaptım? – Ama hayır, elinde çanta vardı, bana verirdi. – Kendimi savundum: Bu kadarı da fazlaydı. Başkalarının buraya sürüklediği kalabalığa baktığımda gerçekten iyi bir müşteri değilim.

Ve o sabah 99 sent harcamıştım. – Kasiyer çantayı bana zorladı. – Kültürel bir hata mı yaptım? Kasiyere hayranlıkla baskı yapıp onu bana vermek zorunda hissetmesini mi sağlıyordum? – O sırada ikimiz de birbirimize nazikçe gülümsedik, çanta için birbirimize çok teşekkür ettim ve mutlu bir şekilde güne yola koyuldum.